To Your Assailant - Who Attacks Us All
by Michael Warr (Chinese translation by Chun Yu)
(Written in response to violent attacks against Asians during the COVID-19 crisis.)
Do you call yourself God-fearing?
Devoted to “do on to others”?
Does your God condone your violence?
Your ignorance?
Your corruption?
Does your God hate your neighbor?
Like you do?
Does your God share your love?
For Prophets bearing “false witness”?
Fueling your grievance fever.
Do you swallow the lies they regurgitate?
Do you really need a reason?
Are you truly a True Believer
of both God and Golden Calf?
Does the All-Knowing know you?
Do They love you as you are?
Does it matter that They are watching?
Your naked depravity.
Do you pray before you prey?
On innocents in this guilty world?
Do you have your God’s blessing?
Or are you as Godless as you seem?
Did your father teach you
to beat, demean, and maim?
Is he proud of your cowardice?
Does your mother say “well-done son”?
Did they train you in backwardness?
Do you feel bigger in your smallness?
Content with acts of uselessness?
Is your inner bully seething still
beneath your concealed surface?
Are you comforted in your criminality?
Stupefied by “superiority”?
Simply insane? Or lost?
Who are you?
|
Translation
(Listen to Poet Chun Yu recite her translation of Michael Warr's poem "To Your Assailant...")
致攻击你们的人
— 他们在攻击我们所有人(正在进行中的咆哮 )
(对新冠疫情中亚裔遭受的暴力攻击的回应)
written by Michael Warr 迈克尔·沃儿
translated by Chun Yu 俞淳
你自称敬畏上帝吗?
你致力于“己所不欲,勿施于人”吗?
你的“上帝”宽恕了你的暴力?
你的无知?
你的堕落吗?
你的上帝像你这样仇恨你的邻居吗?
你的上帝会认同
你的带着“假见证”
不断给你的怨愤火上浇油的
所谓“先知”的爱吗?
你吞下他们反复口吐的谎言吗?
你真的需要理由吗?
你是你的神和神像真正的信徒吗?
你那全知的神认识你吗?
他们会爱这样的你吗?
你在乎他们看着你赤裸的堕落吗?
在袭猎这个有罪的世界上的无辜者时你祈祷吗?
你有上帝的祝福吗?
还是像你看起来那样没有上帝?
你的父亲教你去攻击,贬低,和残害他人吗?
他会为你的怯懦感到骄傲吗?
你的母亲会说“干得好儿子”吗?
他们训练你倒退落后了吗?
你卑鄙渺小时感到更强大吗?
你满足于自己无益的行为吗?
隐藏在你的表面下的恶霸还在沸腾吗?
你在被“优越性”麻木了的犯罪中受到了安慰吗?
是疯了?还是迷路了?
你是谁?
|